Bí quyết trở thành biên dịch viên

LIÊN HỆ

Địa chỉ :47/25 Trần Quốc Toản,
Phường 8, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
Hotline: 0902 978 179
E-Mail:info@dichthuatbts.com

dichthuatbts Located at 382F1 Nam Ky Khoi Nghia Street, Ward 8, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.Reviewed by 2358 Clients. Rated: 9.5/ 10 (Excellent)

Bí quyết trở thành biên dịch viên

Để trở thành một biên dịch viên, các bạn cần luyện tập, trau dồi kỹ năng và kiên nhẫn rất nhiều. Hãy nhớ rằng biên dịch viên cần viết, phiên dịch viên cần nói. Do đó, những bí quyết sau đây sẽ giúp bạn bước vào lĩnh vực dịch viết một cách chuyên nghiệp.

Học ít nhất một, tốt nhất là hai hoặc nhiều ngoại ngữ khác! Nếu bạn không nói lưu loát một ngôn ngữ nào đó, hãy học ngôn ngữ ấy. Để thật sự thành công, thì một ngôn ngữ thôi chưa đủ. Hãy chắc chắn rằng bạn trau dồi ngoại ngữ càng thường xuyên càng tốt, bằng cách đọc sách, xem phim, xem tivi, nghe nhạc, kết bạn với người bản xứ, đi du lịch, …

Hoàn thiện tiếng mẹ đẻ. Hầu hết các chuyên gia biên dịch làm việc và được yêu cầu dịch duy nhất sang tiếng mẹ đẻ của họ bởi lẽ đó là ngôn ngữ mà ai cũng có thể diễn đạt tốt nhất. Để đạt được điều này, hãy trở thành một đọc giả, nhà văn và diễn giả đầy sáng tạo --- hãy xem tiếng mẹ đẻ là cội nguồn của mình.

Học tập. Lấy một tấm bằng biên dịch/phiên dịch, ngôn ngữ học, đa ngoại ngữ, văn chương hoặc truyền thông liên văn hóa, sau đó thi đỗ tất cả kỳ thi bạn cho rằng cần thiết, tùy vào nơi bạn muốn làm việc, chẳng hạn kỳ thi EPSO nếu bạn muốn cộng tác với EU.

Rèn luyện và lấy kinh nghiệm. Hầu hết (hoặc gần như tất cả) trường đại học sẽ cung cấp chương trình thực tập bắt buộc cho sinh viên. Nếu trường của bạn không có chương trình này, hãy thử cách khác. Hãy thực tập cho một tổ chức hoặc một văn phòng dịch thuật, thậm chí xin một số giáo viên của mình – cũng là những biên dịch viên, họ có thể để bạn làm việc cho họ trong thời gian bạn học.

Lập mục tiêu. Quyết định bạn muốn làm công việc gì. Bạn có muốn dịch văn chương không? Dịch thuật cho một tổ chức lớn? Tự mình kinh doanh? Hãy lựa chọn cho riêng mình nhé.

Bước vào nghề một cách thuận lợi ngay khi tốt nghiệp. Điều này phụ thuộc vào bạn muốn trở thành nhà biên dịch như thế nào. Nếu bạn muốn dịch sách, hãy xin vào nhà xuất bản. Nếu bạn muốn làm việc cho một tổ chức, hãy tìm và nộp hồ sơ xin việc cho họ, cũng là một ý hay nếu bạn thực tập cho tổ chức đó trước khi tốt nghiệp; có thể bạn để lại ấn tượng tốt cho họ và họ sẽ thuê bạn ngay. Nếu bạn muốn kinh doanh cho riêng mình, ồ, tốt thôi, hãy tìm nguồn khách hàng nhé.

Lảm việc hiệu quả và chuyên nghiệp. Tính phí dịch vụ hợp lý và dịch thuật nhanh chóng, chất lượng cao. Ngoài ra, hãy tỏ ra mình chuyên nghiệp, đừng nhận làm những công việc bạn không đủ sức và đừng làm quá nhiều việc trong một lúc. Bạn không muốn bị ai đó nhớ đến bạn là người không hoàn thành công việc đúng thời hạn, đúng không?